Category: философия

Category was added automatically. Read all entries about "философия".

canis

Заметки при чтении Калделлиса "Византийская кунсткамера"

Евстратий Никейский считал, что Христос пользовался аристотелевскими силлогизмами (рус. пер., с. 148). Источник: Главы Евстратия, 24 // REB 10 (1952), 34.
* * *
+«Даже если у них нет органов для разврата, они все равно могут блудить своими языками» (Анастасий Синаит. Вопросоответы 66)+ (с. 79). Это, конечно, не Анастасий Синаит. Не исключено, что имеется в виду Михаил Хониат (хотя на него Калделлис нигде не ссылается): ...ἀλλὰ τοὺς εὐνούχους γλώττῃ πορνεύειν ἀκούσαντι, ὡς τὸ φανερῶς ἀσελγαίνειν οὐκ ἔχοντας... (oratio 2, 24 // vol. 1, p. 31 Lampros).

+Василий Малеин (XI век) советовал священникам, принимая исповедь, избегать расспросов о деталях их сексуального поведения, «потому что это только снова разжигает их похоть и провоцирует возбуждение» (Аскетический трактат 48)+ (с. 31). Имеется в виду трактат De ascetica hypothesi. Греч. оригинал, кажется, не издан, перечень рукописей (некоторые доступны онлайн в не очень хорошем качестве): здесь или в Пинакес. Латинский перевод Понтана издавался неоднократно, например: Maxima Bibliotheca Veterum Patrum, et antiquorum scriptorum ecclesiasticorum: primo quidem a Margarino de la Bigne... Т. 22. Lugduni, 1677. P. 750-752 (vide p. 750 GH); Simeonis Iunioris, Theologi,... A Iacobo Pontano... Ingolstadii, MDCIII, cit. p. 362 (кстати, интересные сборники виз. аскет. трактатов, изданные иезуитами; там же и Иоанн Карпафийский и мн. др.).
Вот это место в лат. пер.: +Porro corporalia non ita subtiliter, & minutè confiteri necesse est : neque ex compunctione ea accuratius scrutari, atque perpendere : consueverunt enim admonere voluptatis, & irritamenta...+

P. S. Вроде бы, больше не нашел примечаний с неустановленными источниками.
PP. SS. https://danuvius.livejournal.com/1148255.html
canis

О "философии" Хоружего

Появилась статья (Буланенко М. Е. Восточнохристианское понятие энергии в философии С.С. Хоружего: осмысление традиции или прощание с ней? // История философии 2020. Т. 25. № 1. С. 16–26), в которой подробно и доходчиво (для особо длинношейных жирафов) поясняется негодность теорий Хоружего как в общефилософском, так и в специально восточнохристианском планах. Автор, впрочем, ошибается, считая, что подобное отношение высказывала ранее только Роднянская: я дал аналогичную оценку, хотя и кратко, в рец. на "исихастский" "Символ" и в статье "Исихазм" для ПЭ. Были и иные критики Хоружего, но последний блокирует на своем сайте в ВК (модерируя его под псевдонимом) ссылки на работы оппонентов.
Отрадно, что наконец-то "симулякры" псевдонауки находят справедливую публичную, а не кулуарную оценку.
[По поводу же пятиженца Хоружего в целом (и в частности, какие именно "исихастские" пассажи Джойса он переводил) см. в моем ЖЖ, в т. ч. по тэгу.]
canis

Про очередную книгу Митрофанова-младшего

Скан мне прислали уже давно. Полистал - и бросил. Недавно ознакомился с одним кратким отзывом, прекрасно передающим суть, решил опубликовать его тут (анонимно):

+Книжка мусорная, как и следовало ожидать. Главы про Вальсамона и Нерсеса непонятно зачем нужны. В темах автор не разбирается, языков не знает. Глава о Вальсамоне - сборник цитат, не относящихся к делу рассуждений и общих банальностей. Глава о Нарсесе - перевод армянских трактатов с французского языка. Заключение - в основном фигня. В главе об Ансельме может быть смысл, но она длинная, читать не стал. Оформление плохое, небрежное. Ссылки на рассуждения "выдающихся русских философов" (Трубецкой, Лосев и т.д.) только вредят, хотя для автора они первоочередно важны. Автору можно посоветовать каминг-аут и заниматься военной историей, прославлением белой гвардии или к чему еще он имеет истинную склонность, а не случками эмигрантской философии с григорианской реформой.+

Может, кто-то поделится впечатлениями о главе про Ансельма?
canis

Новый рус. пер. "Метафизики" Аристотеля

— Что это такое — постмодернизм? — подозрительно спросил Стёпа.
— Это когда ты делаешь куклу куклы. И сам при этом кукла.
(Пелевин)


Выполнен А. В. Марковым, коему я посвятил не так давно аж два постинга в ЖЖ (кому интересно, найдет).
Из предисловия переводчика:
+Поэтому пусть читатель не удивляется, что я часто перевожу «логос» как «формула» (и редко «пропорция», у Кубицкого часто «определение»), «атом» как «особь», «генезис» как «производство», «искусство» несколько раз поясняю как «готовку», «энергия» перевожу только как «действительность» и вслед за поэтами и прозаиками русского ХХ века предпочитаю слово «существование» слову «сущность».
Collapse )
Наконец, мы использовали при переводе навыки самого Аристотеля: по одному из преданий, он работал, пока мог не засыпая удержать шар в руке. Мы переводили до тех пор, пока не появлялась опечатка — тогда только я шел спать. Некоторые решения были подсказаны сидением на веранде, а в городе за отсутствием веранды — в кофейне.+
В предисловии также подробно перечислено, сколь многими иноязычными совр. переводами пользовался Марков. Комментарии в книге отсутствуют -- насколько я понимаю, перевод в стиле "после Мандельштама и Платонова" столь ясно и прозрачно передает "игру одного из самых остроумных лекторов за всю историю человечества", что надобность в каких-то пояснениях отпадает.
canis

Из вчерашней памяти

"Житие" "Философа": https://pravoslavie.ru/54200.html
(Замечу, что в этом издании принимал участие А. Ю. Виноградов. Увы, бум. изд. и сканов не имею, воспроизвести точно инфу не могу.)
Вот этот эпизод из пролога Иеронима: https://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Stridonskij/zhizn_pavla_pustynnika/
Сретенский опустил такие пикантные моменты, как: +Когда все удалились, пришла красивая блудница, начала обнимать шею юноши, и даже, о чем и говорить преступно, касаться руками мужеских членов, чтобы, возбудив в теле похоть, лечь на него безстыдною победительницею.+ (Это потом повторяется и в житиях других, уже виз. святых.)
Зато добавлен финал: +Затем святой Философ с радостью склонил голову под меч мучителей.+ -- хотя сам Иероним пишет: +Но хитрый враг, придумывая медленные убийственныя казни, хотел губить души, а не тела; и, как сам (пострадавший от него) Киприан говорит, желающих умереть не допускал до смерти.+ Конечно, это не относится expressis verbis к данному эпизоду, но контекст (не до смерти) красноречив. Ни о каком "мече" Иероним не пишет.
Известны способы, когда люди кончали самоубийством, откусив себе язык, -- они захлебывались в крови. Сюда это не относится.

(Привет научному консультанту! У Сретенского их столько теперь развелось... вкл. П. Кузенкова...)
canis

Как атеист и гомосек Фуко изнасиловал натурала и христианина Кьеркегора

Сия фраза была выпущена политкорректным переводчиком в англ. пер. одной из книг С. С. Хоружего. Подробнее см. в критической рец.: Ponomariov Alexander: [Rec.] Horujy Sergey S. Practices of the Self and Spiritual Practices... // Zeitschrift fuer Slavische Philologie 72:1, 2016, 224-229.
Наконец-то здравая критика нашего доморощенного "неоисихаста" от "синергийной антропологии" начинает появляться и на Западе!
canis

У истоков схоластики

Одним из отцов схоластического метода стал П. Абеляр. О его знаменитом труде Sic et non в ПЭ сказано очень лаконично: +«Sic et Non» (Да и Нет, 1122-1125) представляет собой собрание противоположных по смыслу цитат из Свящ. Писания и святых отцов по различным вопросам, целью к-рого является не ниспровержение авторитетов, но побуждение разума к разрешению этих видимых противоречий+. Гораздо лучше пишет Г. П. Федотов (Абеляр. Пб., 1924. С. 139 и далее):

+Абеляр, вслед за Августином, кладет резкую грань между авторитетом Писания и предания Церкви. Конечно, это не ново, но жаловался же один из его современников, Руперт Дейцский, на то, что его называли еретиком за слова: «в каноне нет бл. Августина». Абеляр далек от сектантского отвержения предания. Ко многим из древних отцов, особенно к Иерониму и Августину, он чувствует личное влечение, как к обаянию гения. Его страницы, пестрящие цитатами, говорят о том, что он не враг авторитетов. Но он желает относиться к авторитетам свободно; желает иметь право выбора.

Обоснование этого права он дал в предисловии к знаменитому «Sic et non» («Да и нет»). Это странное произведение давало повод к самым противоположным суждениям. Первые издатели Абеляра не решались печатать его, видя в нем глумление над авторитетом Церкви. И сейчас есть еще люди, по недоразумению разделяющие этот взгляд. Если бы от Абеляра не осталось ничего, кроме этой книги, такой взгляд имел бы в пользу себя большие основания. В самом деле, Абеляр приводит здесь в 158 рубриках более 1800 цитат из Библии и отцов, которые дают на поставленные им вопросы различные, иногда прямо противоположные ответы: да и нет! Ни одного слова, ни одного указания автора, которое помогло бы разобраться в этом хаосе противоречий. Это ли не разрушение авторитетов? Однако целый ряд этих вопросов разрешается Абеляром в других его сочинениях — и с помощью тех же самых авторитетов. Предисловие раскрывает — хотя, может быть, и не вполне — мысль автора.

Collapse )

Лат. текст Sic et non можно найти в PL 178. По новому крит. изд. здесь: http://individual.utoronto.ca/pking/resources/abelard/Sic_et_non.txt
Есть англ. пер. Следует признать, что некоторые вопросы интересны лишь в рамках лат. схоластики. Основные авторитеты для Абеляра -- лат. отцы, но порой встречаются и греч. авторы (Ориген, Иоанн Златоуст, Епифаний Кипрский и др.). Композиция подборок неудобна (нет четкого деления на sic и non, цитаты идут вперемешку). Но некоторые вопросы интересны, ряд совпадает с приведенными на диспуте (н-р, происхождение души, почитание икон).

Есть рус. пер. Пролога.

P. S. Другие мнения совр. ученых об Абеляре см. здесь. Необходимую библиографию (в т. ч. и по греч. отцам в Sic et non) можно найти в: Luscombe D. E. The School of Peter Abelard. Cambridge, 1970 (есть в инете) и в новом изд. сочинений Абеляра в серии CCCM.