danuvius (danuvius) wrote,
danuvius
danuvius

Category:

Калеки

И раз уж писал про ПЭ, возникает вопрос по русскому языку. Да, по-греч. ударение у патриарха Иоанна в самом деле -- КалЕка. Но по-русски это звучит как-то не совсем... И потом, определенный жанр песен тоже назвали аналогично, ибо они пелись часто калЕками, но, кажется, в науке принято все же называть песни кАлеки (перехожие) -- видимо, из тех же соображений эвфонии и избежания омонимии (если только я не ошибаюсь -- русистам виднее; считается, что другое параллельное название "калики" образовано от обуви и сначала не имело отношения к увечным). Тогда патриарха надо все же бы звать по-русски КалекА или кАлека, но не КалЕка? Ему, бедному, и так пришлось несладко от паламитов, так зачем же еще и тут пинать лишний раз? Или это "по-православному" -- так еретику и надо?
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments