Пер. с итал. статьи А. Риго 1995 г. (вместо научного предисловия).
Параллельный рус. пер. и греч. текст по изд. П. Христу с привлечением моск. рукописи Син. греч. 212 (передатирована Фонкичем в 1993 г. на сер. 14 в. вместо 15 в. у Христу). Опечаток, вроде, немного.
Качество перевода и сносок нуждается в анализе. На диагональный взгляд, неплохо. Вообще надо сказать, что это одно из первых соч. Паламы весьма трудно для чтения из-за византийского красноречия.
Исследование А. Виноградова об источниках жития.
Приложен рус. пер. (Виноградовым же выполненный) жития прп. Петра, приписываемый Николаю монаху. Источник перевода почему-то не указан в сноске, но можно догадаться, что он выполнен по изд. Лейка? Может, Ампелиос даст хотя бы здесь в комменте нужные пояснения?
Библиография, именной указатель.
Качество издания (высокое, в т.ч. полиграфически) несопоставимо с поделкой архим. Нектария (антилат. соч. Паламы).
Где можно заказать книгу, мне сообщат дополнительно (вывешу как коммент).