danuvius (danuvius) wrote,
danuvius
danuvius

Переизданы 3-язычные каноны

Греч., слав. тесты и пер. Е. Ловягина.
Сколько помню, сами эти переводы уже переиздавались после перестройки вместе со слав., а вот вместе с греч. -- нет.
На самом деле первостепенная необходимость -- создание богослужебного корпуса по образцу Slavonic Bible. Славянские тексты есть в современной транслитерации (а часть -- и в цсл графике), основная часть греч. текстов также набрана (правда, по новой орфографии). Хотя бы скомпоновать параллельно то, что есть (пусть с лакунами и некоторыми несоответствиями в текстах), -- уже было бы великим делом. Такой корпус мог бы отчасти играть и роль цсл-греч. (греч.-цсл) словаря. Можно было бы постепенно добавлять и русские переводы (и старые, типа ловягинского, и новые, выполненные на Украине или у нас). Я обсуждал как-то эту идею (или подобную ей) с М. Желтовым в комментах на Богослове.ру, говорил о ней и в богослужебном отделе ИМП. Но -- увы...
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments