danuvius (danuvius) wrote,
danuvius
danuvius

Category:

Несторианство Исаака Сирина

Вот отрывок из еще неизданной 3-й беседы 2-го тома (Главы о знании, 1: 91). Сирийский оригинал не издан, перевод по двум сир. рукописям без учета совр. пер. на франц., итал. и новогреч. Перевод первой части "Глав о знании" выполнен полностью С. Туркиным, но, к сожалению, не опубликован и передан в распоряжение митр. Илариона (Алфеева). Отрывки публикуются с разрешения переводчика. Кому интересно, можно будет поместить и пер. на др. языки (они в работе над рус. переводом не использовались).
+ 91.Слово о единстве верующих в Отце и Сыне в виде молитвы было обращено от Сына к Отцу в момент страдания. Это есть тайное предвозвещение того, что на деле исполнится в будущем мире, когда вещам этого мира будет положен конец и возьмёт начало то новое творение, когда Господь наш возвысится с рядами небесных воинств, которые прославят Его величие. Затем Он совершит суд над землёй, который будет исполнен милосердия. Вместе с ними с этой непостоянной земли на вечную землю будут подняты все те, кто [этого] достойны - туда, где неслитно находятся Отец, Сын и Дух и посредник человек Иисус, Который из нас: Тот, через Которого, как в зеркале, видна невидимо Троица и посредством Которого всякий получает наслаждение, исходящее из Источника жизни. Тогда все первые и последние разумные [существа] приблизятся к Богу Отцу через Него и получат там на веки то неразделяемое единство.+
Эту главу интересно сравнить с другой, где говорится о единстве Лица:
+49. Господь Христос есть и первенец, и единородный. Оба [понятия] не утверждены единством природы. Ибо Он есть первенец многих братьев [по человечеству]. Единородный же Он [по божеству] из-за отсутствия рождения до и после Него. Оба [понятия] утверждены в Боге и человеке и объединены в одно лицо. Те [свойства], которые относятся к природе, не смешаны по причине единения.+
Из этих двух отрывков видно, что Исаак был последовательным несторианином (2 ипостаси Христа и 1 Лицо) и что ссылки его на несторианские авторитеты (выкинутые при греч. переводе) вполне законны.
Подождем, пока издадут тексты недавно прошедшей конфы в Москве по Исааку, что там будет сказано о христологии Мар Исхака. Кстати, жаль, что не было доклада А. Муравьева, который работает над пер. с сир. 1-го тома и готовит к изданию в ближайшее время (надеюсь) книгу о Исааке -- в т. ч.и с наблюдениями о технике греч. перевода.

UPD (2016). http://danuvius.livejournal.com/595470.html
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 102 comments