November 20th, 2017

canis

Новая книга ИМП

https://www.rop.ru/novosti/article_post/izdatelstvo-moskovskoy-patriarhii-opublikovalo-na-angliyskom-yazyke-knigu-svyateyshego-patriarha-moskovskogo-i-vseya-rusi-kirilla-tayna-pokayaniya-velikopostnye-propovedi-2001-2014
Из аннотации на сайте ИМП: +Английский перевод книги Святейшего Патриарха Кирилла «Тайна покаяния», [лишняя зпт. -- А.Д.] сделан протоиереем Христофором Хиллом. Ответственный за выпуск Игорь Лапшин. Книга издана при поддержке Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата, Благотворительного фонда святителя Григория Богослова и фонда «Русский мир».+

Это не первый проект такого рода. Ср.: +11 апреля 2011 года на Лондонской книжной ярмарке состоится презентация английского перевода книги Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла «Свобода и ответственность: в поисках гармонии. Права человека и достоинство личности». ... Координатор проекта ― Игорь Лапшин, руководитель отдела международных связей Издательства Московской Патриархии.+

Комментарий протодиакона всея Руси: https://diak-kuraev.livejournal.com/1829376.html

От себя добавлю, что золото на светлом фоне выглядит сомнительно: зрение напрягается, буквы теряются.
Что же касается английского, то подобное написание (...of All Rus) встречается на сайте ОВЦС, однако, конечно же, с моей точки зрения, правильнее с апострофом (Rus' = Русь, Руси) или Russia (но такой "дорев." перевод идет против намерений Сталина :). Знатоки английского могут меня поправить.

P. S. Еще по поводу оформления книги. Традиционно (но не всегда) эта картина Рембрандта считается его последней (предсмертной), отражающей трагические события в его личной жизни. Любопытно также мнение выдающегося советского искусствоведа М. В. Алпатова: +Искусствовед М. Алпатов считает главным героем картины отца, а блудный сын - лишь повод для того, чтобы отец мог проявить свое великодушие+.

И еще одно более спорное наблюдение богословского толка в пользу оформления книги. "Золотой свет", озаряющий Отца и Сына в "Возвращении блудного сына", по стилистике очень напоминает "Данаю", где художник изобразил Зевса именно в "золотом свете" вместо прозаического золотого дождя, как о том повествует мифология. Я предположил бы, что здесь Рембрандт использует достижения исихастской живописи (неважно, был ли он с ней знаком) и символизирует в виде золотого света Нетварный Свет -- Святой Дух. Иначе говоря, переводя символический язык на более понятный, двери покаяния открывают нам врата к Троице -- Святой Пятидесятнице, почти полностью включая циклы Постной и Цветной Триодей.