May 15th, 2012

canis

Продолжаем изучать ПВЛ

Все же Томсон велик! Вот его статья 1991 г. по поводу славянских переводов "Символа веры" Михаила Синкелла: http://dl.dropbox.com/u/53892606/article_slave_0080-2557_1991_num_63_1_5953.pdf
Вывод Томсона следующий. За "полуарианство" текста несут ответственность не переводчики: они имели перед собой уже искаженный греч. текст (Томсон убедительно опровергает доводы Верещагина и др., но тут надо бы еще поподробнее разобраться со слав. переводами; утверждение о том, что слав. пер. был выполнен в сер. 10 в., со ссылкой на особенности языка, замеченные Верещагиным, также нуждается в проверке). В ПВЛ был включен текст, аналогичный рукописи из собр. ТСЛ, но в сокращенном виде, при этом главные "арианские" мотивы остались. Целые века русские читали ПВЛ, и только в 18 (!) в. ересь была замечена!(Это к вопросу о "русском невегласии".)
Томсон решительно отвергает гипотезы Кузьмина и Замалеева о существовании у славян каких-то арианских церквей и арианства. Но насколько абсурдность гипотез кузминоидов очевидна для историков, настолько же арианская правка в греч. тексте в 9 (!) в. труднодопустима для патролога. Арианства давным-давно не было, оно перестало быть актуальным.
Поэтому создание "арианской" греч. версии Синкелла нуждается в объяснении. Если удержать полезное зерно в гипотезе Похилько (покамест согласившись с Томсоном, что слав. переводчики "не виноваты"), надо исследовать, не могут ли тут в самом деле быть замешаны другие ереси, более современные, типа богомильства?
И еще интересно, что именно дррус традиция удержала в ПВЛ "еретическую" версию Синкелла, греч. оригинал которой не сохранился (по просьбе Томсона было коллировано 7 греч. рукописей). Но ведь абсолютно то же, по моим выводам, произошло и с "еретич. толкованием" на молитву Иисусову. Ситуация очень похожа!

P. S. Все никак не доберусь посмотреть, есть ли что у Подскальски об этом.