danuvius (danuvius) wrote,
danuvius
danuvius

Categories:

Рецензия Д. Е. Афиногенова на перевод А. И. Сидорова

В новом вып. журнала "Библия и христ. древность", № 2 (6), 2020, с. 207-223.
Кажется, первая (специальная) объективная рецензия за все время. В основу рецензии положены замечания Афиногенова по сверке "Вопросоответов к Фаласиию" при подготовке перевода к изданию. Жаль, что Сидоров умер и не успел (?) прочитать эту рецензию.
В таблице приведены: греч. оригинал (к сожалению, не всегда репрезентативно), пер. Сидорова и вариант Афиногенова. Отдельно собраны пропуски в переводе Сидорова.
Об этом издании я упоминал когда-то в своем ЖЖ - относительно того, что Сидоров на сей раз снял упоминание о Епифановиче с титула книги.
Что из себя представлял Сидоров и как патролог, и как переводчик, я писал неоднократно. Эта рецензия - полезна для слепо верящих МДАшным "авторитетам", будто те переводят по особому духовному благочестивому наитию и по особой православной методологии, даже не владея в полной мере необходимым научным инструментарием (должное знание языка и способы научной критики и анализа).

В журнале есть еще интересная публикация ряда авторов первой части "Глав о ведении" Исаака Сирина. Изданы  - к сож., только по одной сир. рукописи -  первые 10 глав в сопровождении пересмотренного перевода С. Туркина. А. Ю. Виноградов продолжил перевод апокриф. "Деяний Иоанна".
Tags: Сидоров
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 45 comments