?

Log in

Cave canem!

Recent Entries

You are viewing the most recent 25 entries.

25th August 2016

7:29pm: К истории современных православных апокрифов
Завещание Петра Могилы (здесь, или здесь и еще много где).
Не понял только, кто и когда запустил эту "утку" первым. Теперь ее зело полезно печатать как приложение к мытарствам Феодоры и раздавать верующим перед свечной лавкой.

22nd August 2016

6:34pm: Язвы/раны Христовы
Некогда я излагал в ЖЖ на эту темы свои мысли.
Теперь попалось место из Николая Кавасилы (слово 6, начало, прямая выдержка здесь), я его тогда пропустил.
Мнение Кавасилы не выдерживает критики, но проблему он все же уловил, хотя отчасти решает ее "по икономии" (то есть забалтывает).
Проблема должна ставиться именно 1) об особенностях человеческой природы Христа как Второго Адама, 2) как "язвы Христовы" у апостола и католических святых в свете подражания Христу -- безотносительно к физическим ранам при "обычных" мученичествах.
5:49pm: Диспут со свящ. Г. Максимовым о "согласии отцов"
назначен на 17 сентября, суббота, в 12 часов в Доме Лосева.
5:03pm: Феофан Затворник, католическая мистика и масонство
Пришлось по долгу службы вникнуть еще раз в проблему Псевдо-Симеона Нового Богослова, знаменитый текст о 3 образах молитвы.
Я неоднократно обращался к этому тексту, но никогда не имел столько удобств, которые предоставляет нынешний инет с учетом моей собственной электронной библиотеки. И никогда ранее не имел поводов для подобной работы.
Сегодня выяснил много нового. Мне пришлось сравнить новогреч. перевод в Добротолюбии (ест-но, подразумевая и виз. оригинал) с переводами а) изданным цсл (не путать его с переводом Паисия -- это совсем разные вещи!), б) Феофана Затворника, в) русскими версиями Арсения Троепольского (истинного автора "Откровенных рассказов странника"). Вот что выяснилось.
I.
В первом издании Гимнов Симеона НБ Феофан все же перевел пассаж о молитвенной технике, опираясь, прежде всего, на цсл перевод. Этот цсл перевод дословно воспроизводит новогреч. парафраз из Добротолюбия. С этим переводом мы дальше и будем иметь дело. Однако в свой "перевод перевода" Феофан внес некоторые изменения.
(Во втором издании Гимнов и в первом издании пятого тома Добротолюбия Феофан снял этот пассаж, сделав соответствующее примечание.) При редакции "Откровенных рассказов странника" (далее ОРС) Феофан внес в текст свою подборку текстов из Добротолюбия, включая свой перевод трактата Пс.-Симеона. Этот текст полностью соответствует первому изданию Гимнов Симеона НБ в переводе Феофана.
II.
1) В новогреч. переводе в Добротолюбии вместо "брады" сказано "щека или подбородок". Новогреческие переводчики заменили однозначное слово "погон", борода, иным, похожим, со значением "подбородок", и добавили "щеку". При этом они опустили упоминание о "пупе". Несомненно, это было следствием компрометации текста Пс.-Симеона в полемике с католиками (ср. ссылки Алляция на этот текст).
2) Цсл переводчики вместо "щеки или подбородка" употребили одно слово -- "браду". Даже если допустить, что новогреч. слово имело тогда кроме "подбородка" и первичное значение "брады" (фонетически слова похожи) -- опущение "щеки" характерно. То есть, цсл переводчики (еще раз подчеркну: изданный цсл перевод Добротолюбия не имеет никакого отношения к Паисию!) знали истинный "эзотерический" смысл пассажа. Откуда и как -- не вем.
3) Феофан заменил эти 2 слова одним -- "голова". Такой же вариант видим в текстах Арсения Троепольского (включая комментарии к житию Василиска).
III.
В новогреч. переводе при описании действия ума употреблен глагол "иметь". Так же переведено и в цсл. Но Феофан употребляет слово "вовращение", не имеющее никаких соответствий в греч. и цсл. Я уже говорил в своем докладе об истории Иисусовой молитвы, что это слово лишь единожды проскользнуло в ОРС - видимо, по недосмотру Троепольского. В докладе я немало времени посвятил обоснованию доказательства, что данный термин имел католическое происхождение, закрепился же он в именно таком русском переводе благодаря масонским текстам. В архиве Троепольского сохранились документы, где этот термин употребляется сотни раз. Его масонское происхождение прослежено в одной статье, изданной в Вестнике ПСТГУ.
ВЫВОДЫ.
1) Феофан, переводя текст якобы Симеона НБ (он однозначно не сомневался в его подлинности), заменяет "щеку или подбородок" (в дргреч оригинале, тогда неизданном, только "брада") на "голову". То есть как цсл переводчики, однозначно переведшие "борода", так и Феофан понимали истинный смысл "традиции", при этом первые старались восстановить его, а последний -- намеренно скрыть.
2) Феофан заменяет вполне нейтральный глагол "иметь" термином "вовращение", имевшим католическое происхождение и масонскую русскую адаптацию. При этом работа над переводом Симеона НБ очень близка по времени -- 1881/1883 -- к редактированию Феофаном ОРС.
3) Спустя несколько лет Феофан вообще опускает рассматриваемый пассаж в переизданиях текста -- втором издании Симеона НБ и первом издании 5-го тома Добротолюбия, где воспроизводится текст второго издания Симеона НБ.
4) Из всего сказанного следует, что Феофан прекрасно отдавал себе отчет в значении термина "вовращение", вводя его там, где в оригинале его не было, и ориентируясь при этом на ОРС, в мнимой "православности" которого он не сомневался.
ИТОГО.
Близкий к масонским кругам Арсений Троепольский ввел в заблуждение, мягко говоря, одного святителя (Феофана), который благодаря Арсению (или иным аналогичным текстам) намеренно превратно перевел мнимый текст святого (Симеона), внеся туда католическо-масонскую терминологию. Впрочем, столкнувшись с непредвиденной реакцией и некоторыми иными факторами, Феофан потом выкинул этот пассаж из Симеона НБ и Добротолюбия.
Я опускаю многие побочные детали, которые могли бы дать любопытные штрихи. Эта тема достойна отдельной статьи. Но сказанного вполне достаточно для дополнительной иллюстрации сказанного в моем докладе.
Кроме того, любопытна эволюция текстов:
а) Текст приписывают Симеону НБ. Он становится авторитетным.
б) Потом техника молитвы, там описываемая, компрометируется. Новогреческие переводчики смягчают или изымают "сомнительные" выражения и места.
в) Феофан идет еще дальше -- заменяет одни слова другими. То есть сознательно искажает текст "святого".
г) При этом он вводит новые термины, которые имеют откровенно инославный (католический) или вообще эзотерический (масонский) контекст.
И после этого мне будут говорить, как хороши и чуть ли не образцово-богодухновенны переводы Феофана?!
Псевдо-святые-тексты, намеренно искаженные переводы (что на греч., что на рус.), масонская терминология как святоотеческая...
И после этого мне будут говорить о "великом исихазме"?!

18th August 2016

12:42pm: Первоисточник высказываний еп. Пантелеимона
Видя реакцию читателей на предыдущую запись, решил найти первоисточник.
Статья была помещена на офиц. сайте 15 августа, но потом удалена. Кэш пока еще доступен здесь.
Там же указан первоисточник: https://www.miloserdie.ru/article/devushkam-kotorye-ochen-hotyat-vyjti-zamuzh-posvyashhaetsya/
Процитирую оттуда еще советы многодетным:
+Главное, чего не хватает многодетным семьям – это просторного жилья. А в маленькой квартирке с детьми очень трудно сохранять порядок. Поэтому заранее хорошо бы научиться избавляться от лишних вещей, тогда убираться в квартире и поддерживать порядок будет намного проще.+
А вот как жил священнослужитель с дочерьми:
+Моя покойная жена так воспитывала детей, что они понимали: самое лучшее и самое вкусное – папе. Младшая дочь иногда говорила: «а мне? Я тоже хочу». Я протягивал ей бутерброд, густо намазанный черной икрой, который мне приготовила жена, но старшие девочки делали страшные глаза, что-то строго шептали ей в ухо, и она виновато замолкала и ни за что не хотела взять даже часть этого бутерброда.
Конечно, им бутерброды с икрой тоже доставались в те редкие моменты, когда ее удавалось достать, но на папином слой икры был толще.+ Конечно, предусмотрительная оговорка сделана. Но у меня много знакомых, которые ни разу в жизни не ели черной икры. Один из них впервые попробовал ее лишь за столом одного епископа (не буду называть имен).
Интересно, считает ли Владыка, что и другие дети тоже должны хотя бы изредка получать бутерброд с черной икрой? И что делает для этого конкретно возглавляемая им комиссия?!

P. S. Кураев слямзил (грамотно) здесь. Пусть зафиксируется копия текста.

17th August 2016

7:41pm: Совет многодетным и просто (православным) супругам от РПЦ
https://news.mail.ru/society/26806256/
В качестве примера берите семьи православных батюшек, особенно столичных, -- в такой нищете никому и не снилось жить...

4th August 2016

9:59pm: На правах рекламы
Всем неофитам рекомендую сайт "Сакральные тексты": https://new.vk.com/sacredtexts
Насколько я знаю, это первая попытка подобного рода критического и, по возможности, непредвзятого подхода к Православию, его мифологии и актуальным богословским проблемам.
9:52pm: Митрополит (ныне Патриарх) Кирилл о Непорочном Зачатии
+Если бы не было Девы Марии, то не было бы и Спасения. Но и Сама Божия Матерь очень многое получила от Своего Сына. Как свидетельствует церковное предание, еще до Своего рождества Дева Мария была предочищена Духом, так что последствия первородного греха на Неё не распространились. Это особое действие Божией благодати одновременно сочеталось и с особыми нравственными усилиями Самой Девы Марии+ (отсюда).
Католический догмат как он есть в сочетании с "православным смягчением" ("особые усилия Самой Девы"). Как истинный филокатолик -- я в полном восторге от слов Святейшего!
3:40pm: Мой вызов свящ. Г. Максимову
Вызываю сего иерея на публичный диспут с прямой трансляцией по поводу consensus patrum.
disput
P. S. Согласие свящ. Г. М. получено. Диспут состоится в сентябре.
P. S.-2. Иллюстрация из народного творчества. Как видно, мне предстоит роль "черного аггела", тогда как настоящий ангел, приближенный к Богу (определить степень близости затрудняюсь), обращен в сторону "белого" священства. Бицепсы и трицепсы последнего очень кстати скрыты облачениями :)
P. S.-3. Народному художнику. Я имел первый и единственный опыт армрестлинга много лет назад, когда сломал руку своему близкому другу, в результате чего ему пришлось вживлять титановую пластину, а мне -- навещать его в больнице. Надеюсь, на сей раз обойдется без членовредительства.

3rd August 2016

8:15pm: Самые мои нелюбимые святые
Наверное, их было бы великое множество, если бы не мое невежество в церковной истории. (Я исключаю здесь чистых "церковных политиков" вроде Константина или Владимира.) И все же назову хотя бы некоторых среди богословов разных периодов:

1) Кирилл Александрийский. Сволочь та еще в церковной политике. К тому же хреновый богослов. Целиком согласен с письмом Феодорита по поводу его кончины. [P. S. О подложности письма см. http://ereignis.livejournal.com/34768.html, однако это письмо независимо от подлинности превосходно передает атмосферу "братской любви" обоих святых.]

2) Фотий. Образованный, конечно, но все же не глубокий богослов. Его чисто логические спекуляции насчет Филиокве много повредили (правда, большей частью уже после раскола) церковному единству. Сервилизм и политиканство -- до крайности.

3) Григорий Палама. Его методы полемики и уничтожения оппонентов -- просто церковная классика. Ну и богословие -- верх убогости, которую не смогли скрасить все старания и подлоги самого Григория и Филофея.
3:15pm: К моему докладу об истории Иисусовой молитвы
В докладе я особо подчеркивал огромное значение и необходимость публикации послания Иоанна Пустынника (до сего времени был доступен лишь рус. пер. А. В. Муравьева в Символе 52, 2007 по фотокопии рукописи, с небольшими лакунами). Теперь, слава Богу, послание издано стараниями В. Депре с приложением исследования А. Риго:
V. Desprez & A. Rigo. L’Exposition de la règle de Jean l’ermite et sa fortune sous le nom de Jean Chrysostome aux 11e-13e siècles // MANUSCRIPTA GRAECA ET ORIENTALIA. Mélanges monastiques et patristiques en l’honneur de Paul Géhin / Ed. par ANDRÉ BINGGELI, ANNE BOUD’HORS et MATTHIEU CASSIN. LEUVEN – PARIS – BRISTOL, CT, 2016. (Bibliothèque de Byzantion. 12). P. 283-336.
Следует заметить, что все части "Изложения правила", которые отсутствуют в "Послании к игумену", выделены Депре номерами глав с дополнительными буквами (в целом нумерация соч. Иоанна весьма разумно сделана параллельной с изданием Николопулоса; в переводе Муравьева иная нумерация, а расхождения с Николопулосом оговорены несистематически).
На с. 322-323 имеется наглядное сопоставление между Иоанном Отшельником и Пс.-Златоустом, из чего следует, что развернутые пассажи с цитатой из молитвы Иисусовой были добавлены в Послание позже, у Иоанна их нет (или только краткие наметки/намеки). Псевдозлатоустово сочинение Риго датирует на основании самой ранней дошедшей рукописи второй половиной 11 века (с. 324). Он же приводит (с. 325) и отрывки из неизданных Пандектов Никона Черногорца (я использовал слав. перевод), где есть отрывки из Псевдозлатоуста и из повести об авве Филимоне. Риго приводит (с. 334) и аналогичный отрывок из неизд. флорилегия Марка монаха (моя статья о нем для ПЭ ушла в печать).

Таким образом, при восстановлении истории точной формулы Иисусовой молитвы приходится отказаться от более ранней датировки (сочинение Иоанна Пустынника) и остаться с "Письмом к игумену" как самым ранним этапом фиксации формулы.

2nd August 2016

11:20pm: О Фотии
(Репост отсюда.)

О жизни и политике одного из самых известных антикатолических святых и ревнителей православного благочестия Православной Церкви - патриархе Фотии Константинопольсоком - подробно и без мифологии рассказывает православный богослов и публицист Дмитрий ШАБАНОВ

Оглавление:

Фотий и Феоктист:
http://logothet.livejournal.com/68047.html?thread=903..

Фотий и Митрополит Григорий Асвеста: http://logothet.livejournal.com/69825.html

Фотий и Патриарх Игнатий:
http://logothet.livejournal.com/70005.html

Фотий и Папа Николай:
http://logothet.livejournal.com/70388.html

Фотий и Церковный Сервилизм:
http://logothet.livejournal.com/70502.html

Фотий и учение о Римском Примате:
http://logothet.livejournal.com/70796.html

Фотий как церковный политик:
http://logothet.livejournal.com/71124.html

Фотий и Иконоборцы:
http://logothet.livejournal.com/74298.html

1st August 2016

6:40pm: Нелегкая жизнь искусствоведов
Оригинал взят у mi3ch в членовредительство
04

В XVII веке в Риме началась эпидемия нравственности. Папа Иннокентий Х был озабочен расшатыванием духовных скреп. Он издал указ – прикрыть статуям срам. С женскими скульптурами все было просто – им прикрепляли к гениталиям фиговые листки. А мужским статуям Папа приказал отбить все выступающее. Молотком и зубилом. Чтобы ничего не топорщилось. Отбитые члены аккуратно собирались и демонстрировались Папе.

Несколько десятилетий назад искусствоведы Ватикана решили восстановить утраченное. Они ходили с ящиком и прикладывали отколотые органы к различным статуям – пытаясь определить, чей это член.



P. S. Источники информации раскрыты здесь. Трудно себе представить, особенно в России, чтобы такой архив хранился столько лет! -- А. Д.

24th July 2016

4:57pm: Поздравление юбиляру
На чествовании митр. Илариона произнес речь патриарх.
Насколько я понимаю и если не ошибаюсь, в начале речи подразумевается демарш молодого Илариона против избрания Ридигера в пользу Блума. Того самого Блума, который, услышав слова Илариона после хиротонии и увидев впоследствии методы работы Илариона, ужаснулся.

Дальнейшие слова патриарха стоит процитировать:
+Уже тогда было ясно, что Вы человек, обладающий значительными способностями, хорошим образованием, при всем этом имеете одну важную добродетель: Вы отождествляете себя с курсом, который принимает Церковь. Вы не входите в обсуждение того, нужно было принять этот курс или нет, или его нужно было принимать с какими-то поправками. Как монах и как священнослужитель Вы всегда, воспринимая задачи, которые ставило перед Вами Священноначалие, пытались их максимально честно выполнить+.

Правильным курсом идёте -- и всегда идите, отождествляя некий "курс" (?!) конкретной РПЦ МП со всей Православной Церковью! Я же к громадному списку христианских добродетелей, перечисленных святыми отцами, добавлю мне доселе неизвестную, хотя и, судя по успешной карьере, весьма важную.

Список гостей (включая раввина, муфтия и проч.) на торжестве впечатляет, как и причина, по которой выбран Пашков Дом.

Dixi.
12:43pm: Наш ответ западным библеистам
В дополнение к предыдущим записям, посвященным знаковой фигуре современной РПЦ МП.
+Присутствующие на презентации епископы РПЦ, а также Поместных Кипрской, Сербской и Болгарской Церквей обратились к митрополиту Илариону с просьбой осуществить перевод книги на языки православных народов и европейские языки. Среди иерархов даже возник шутливый спор, каким будет второй язык, на который будет переведена книга (первым по общему согласию был избран греческий язык). Митрополит Иларион подтвердил необходимость скорейшего перевода книги, так как тогда будет нанесен «превентивный удар» по теориям западных ученых и их подходам к личности Христа. Завершилась презентация автограф-сессией. Митрополит Иларион рассказал журналистам, что тираж первого тома составляет 10 тысяч экземпляров, следующие тома уже написаны, и могут быть изданы в течении года+ (отсюда, орфография и пунктуация подлинника сохранены).

Анне Даниловой осталось к 50-летию владыки написать книгу "Жизнь, труды и учение митрополита Илариона" и издать ее стотысячным тиражом.
1:03am: Как Анна Данилова речь потеряла
+Только что издана ваша книга о Христе. Она называется «Начало Евангелия». Когда я открыла ее, я просто дар речи потеряла – насколько же это нужная, важная и фантастически оформленная книга [в книге более 300 илл.! -- А. Д.]! Я давно как-то без интереса смотрю на книжные новинки, но вот начала читать первую главу и поняла, что не оторваться, и что срочно надо заказывать сотню книжек всем в подарок. Спасибо вам огромное, это какая-то удивительная радостная новость, потому что ну вот обо всём у нас говорят и пишут, кроме Христа. Очень надеюсь, что это будет бестселлер+.

(Про шеститомный бестселлер см.: http://danuvius.livejournal.com/572096.html)

Вообще это интервью с Алфеевым -- прямо песня. Можно цитировать все подряд. И про "остаточное вдохновение" на Григория Богослова и Исаака Сирина, про чукчу-писателя, про 500-600 прочитанных в день страниц, сравнение синоптиков с очевидцами ДТП, сколько языков он знает и как он их учил (это вообще улет), в какие дни (очень немногие в году) и сколько он пишет (по 5 000 слов в день, то есть более 1 а.л., книгу за 20 дней)... У человека автостоп сломался окончательно и бесповоротно, по-моему. Он даже не понимает, что и при такой скорости он не смог бы написать более 1 книги в год...
12:37am: Катехизис от Алфеева за 3 дня (вместо Крита)
+-Этот образ я использую в своем катехизисе, который только что закончил. Там я постарался изложить основы православной веры самым простым языком, используя образы, понятные современному человеку...
Когда мы создавали концепцию этого катехизиса, идея была в том, чтобы написать большую книгу, где подробно было бы рассказано о догматах Православной Церкви, о Церкви и богослужении, и о нравственности. Но теперь, когда мы эту большую книгу ценой очень больших коллективных трудов написали, нам говорят: «А нужна-то маленькая книга. Дайте нам книгу, которую мы могли бы дать человеку, пришедшему креститься, чтобы он мог за три дня прочитать то, что ему нужно».
Меня этот отзыв, честно говоря, разозлил. Настолько, что я сел за компьютер и написал свой катехизис – тот самый, который можно было бы дать человеку перед крещением. Я хотел бы, чтобы человек мог прочитать его за три дня. И писал я его тоже три дня – на едином порыве вдохновения. Потом, правда, пришлось многое переписывать, уточнять и дорабатывать, но первоначальный текст был написан очень быстро. В этом катехизисе я постарался максимально доступно и просто изложить основы православной веры, изложить учение о Церкви и ее богослужении, сказать об основах христианской нравственности...
Написал я его, кстати, благодаря тому, что мы не поехали на Всеправославный собор. У меня были запланированы две недели пребывания на Крите, но так как мы приняли решение туда не ехать, неожиданно высвободилось целых две недели. Я посвятил это время катехизису: три дня писал и неделю редактировал+
(отсюда).

Не могу не процитировать Гоголя, актуализированного Калаказо:
P.S. "Хлестаков. Да, и в журналы помещаю. Моих, впрочем, много есть
сочинений: "Женитьба Фигаро", "Роберт-Дьявол", "Норма". Уж и названий даже
не помню. И все случаем: я не хотел писать, но театральная дирекция говорит:
"Пожалуйста, братец, напиши что-нибудь". Думаю себе: "Пожалуй, изволь
братец!" И тут же в один вечер, кажется, все написал, всех изумил. У меня
легкость необыкновенная в мыслях. Все это, что было под именем барона
Брамбеуса, "Фрегат Надежды" и "Московский телеграф"... все это я написал".

P. S.-2. Вспомнил, что и в моем отзыве на Катехизис (не знаю, дошел ли он до митрополита) в числе массы прежде всего методологических претензий было как раз аналогичное замечание об отсутствии сжатого варианта (в отличие от катехизиса РКЦ). Что ж, владыка постарался исправиться... Видимо, лавры Филарета не дают спокойно спать...

22nd July 2016

9:22am: Хотите знать, кем и зачем создана игра в покемонов?
Здесь все рассказано: https://vk.com/mhkon?w=wall-33414947_184546
12:28am: Тайны монашеских карьер-3
В продолжение записи http://danuvius.livejournal.com/540656.html.
Дальнейшая карьера Брича: ближайший этап -- уже сегодня, 22 июля, защита дисс. канд. бог.: http://minda.by/index.php/anonsy/v-minskoj-dukhovnoj-akademii-sostoitsya-zashchita-kandidatskoj-dissertatsii
Насколько я понимаю, Брич метит на место ректора МинДА.
Цигеля хотели на место ректора МинДС, Брич хочет в МинДА. "Игра престолов". Не знаю, большая ли разница...
Powered by LiveJournal.com